Gotham Diary:
At the PizzaPlex
April 2016 (III)

Monday 18th

Comes now Parag Khanna, a think-tanker from Singapore, with a better map of the United States — better, because the States disappear. One quibbles with the details. But the important thing is to come up with a plausible way of getting rid of the states. My own utterly shameless solution is to pension off the governors and the legislators. Throw money at them! At least extract a promise from each of the fifty statehouses that no opposition will be mounted to new arrangements. To the imposition of new taxes, or, better, the diversion of old ones, to fund, say, infrastructure projects undertaken by new regional authorities. Urban-centric planning, with high-speed rail phasing out the use of Interstate Highways. First-class public hospitals. That sort of thing.

As for Washington, part of the statehouse bribes ought to include a provision that each state will return, in addition to its two senators, only one representative. This sole representative would reflect the presumption that the states, as such, were henceforth unpopulated. These congressmen would assist the president in establishing foreign policy and military procurement. Taxes would be raised in the old states to fund these projects. There would be no other federal programs. Sorry: just one. Wildnerness Management.

This brings me back to the quibbles. Although the lines that I should draw are very close to Khanna’s, I think it better to prevent shared regional boundaries, by the establishment of wildnerness areas. The entire Appalachian range, for example, is a natural buffer between the Northeast and the near Midwest. Wildnernesses would serve a number of purposes. Military reservations would occupy large tracts of this land, alongside nature and water preserves. Civilian settlement would be neither encouraged nor prohibited by the federal government, but large-scale enterprises of any kind would be forbidden. In the wilderness, gun-control laws would be what they are in the United States today, or possibly even looser.

I could go on and on. Instead, I’ll simply urge readers to weigh and consider Parag Khanna’s argument for overhauling the nation’s political geography, which is, understandably, an economic one.

The problem is that while the economic reality goes one way, the 50-state model means that federal and state resources are concentrated in a state capital — often a small, isolated city itself — and allocated with little sense of the larger whole. Not only does this keep back our largest cities, but smaller American cities are increasingly cut off from the national agenda, destined to become low-cost immigrant and retirement colonies, or simply to be abandoned.

It is obviously easier for a region to prioritize its economic health than it is for a state. Khanna proposes an alliance, involving Kentucky and Tennessee primarily, to focus the prosperity of today’s automobile industry.

It is going to be a struggle between common sense and vested interests. How great it would be if human possessed the intellectual equipment to distinguish, at a glance, personal ownership from rent-seeking.

***

Yet another one of Kathleen’s school reunions left me home alone on Saturday night, so after a dish of spaghetti alla carbonara — about the best I’ve ever made — I set up the ironing board and watched Facing Windows (La finestra di fronte), which the Turkish-Italian director Ferzan Ozpetek released in 2003 (that long ago!). I wanted to test my comprehension of Italian, and perhaps the ironing helped — I’m a much better listener when my hands are occupied. I understood rather more than expected. I caught two words that I have learned once and for all, “mistake” (sbaglio) and “lost” (perso), the latter several times. I heard the word essere (“to be”) said, more than once, with a firm accent on the first syllable. It’s hard for me to believe that I’ve been fooling around with Italian, sometimes quite earnestly, for more than fifty years without any consciousness whatsoever of the sdrucciolo thing, but there you are.

And maybe my hearing was helped by a complete engagement in the film itself. I don’t know how I discovered it, but I’ve loved Facing Windows for years. From the first, it made me regard the star, Giovanna Mezzogiorno, as Marion Cotillard’s beautiful sister. There is a scene comprised of two-shots in which she plays opposite Massimo Girotti. Girotti, who died, I gather, before the film came out, looks like one of those powerful old ruins painted by Mantegna or Piero; his youthful good looks have been ravaged by the carbuncles of age. For her part, Mezzogiorno is pure Botticelli, as fresh and unlined (and beautiful) as the newborn Venus. I had the feeling of standing between two paintings in the Uffizi — easy to imagine, since I’ve never been.

Mezzogiorno’s character, also called Giovanna, is at the center of one story and on the edge of another. Her marriage to Filippo (Filippo Nigro) has hit a rough patch, and she is distracted by the handsome young man who lives in the apartment across the way. It turns out that he, Lorenzo (Raoul Bova), has been distracted by her as well, to the point of following her around. What brings them together is the other story, which centers on Girotto’s character. He’s an old man who has lost his memory. At first, he can’t remember his name, and the name that he subsequently does remember is not his own, but that of his lover, who was rounded up in the Nazi sweep of Rome in 1943. Davide — that’s who our old man really is — got wind of the roundup and managed to run to the ghetto to warn people, but he had to choose which street to follow, and instead of saving his lover, he saved a lot of children. In the scene that I just mentioned, Giovanna discovers a numerical tatoo on Davide’s arm. So he, too, went to the camps — but he survived. This isn’t gone into in the film.

After the war, Davide became the best pastry-cook in Rome, famous throughout Europe. In a fairy-tale touch, Giovanna dreams of becoming a pastry-cook herself; she is already pretty good at it. She is startled when Davide, who hasn’t said much of anything, advises her not to smoke when she bakes and, more important, to taste the water before using it as an ingredient. When she asks him how he comes by this knowledge, he demurs: maybe in the past he knew someone who knew such things. A sharp one, Giovanna applauds the return of his memory. She doesn’t like having him in the house; Filippo’s outburst of charity is something new for them to fight about. In due course, and with Lorenzo at her side, Giovanna will begin to learn Davide’s story.

Kathleen came home early. The film had about twenty minutes to go. Even though Kathleen wasn’t paying attention — she was poring over eBay screens — I felt a shift in my response to the film. I’ve mentioned this effect before: watching a film that I know well with someone who has never seen it before can be a bit of a shock. I see it through the other person’s eyes. And suddenly, much that was moving about Facing Windows seemed a bit sappy and even more contrived. When Davide opened the door on the table full of gorgeous cakes, in a scene near the end, I thought of the lamest Hollywood romances, although the association would never have occurred to me had I been alone. When it comes to movies, Kathleen’s sensibilities are robustly American. She has no time for the “foreign film” aesthetic of Bergman and Antonioni. She sniffs at more conventional dramas as if they were soap operas. I’m convinced by Facing Windows because the register of Italian emotional responses does not seem unnatural to me. It seems — Italian.

The last scene of Facing Windows, which may well have been shot after Girotti died, is a single take of Giovanna walking around a small park, a park where, decades earlier, Davide and his lover used to leave notes, in the base of the fountain. It was in this park that Giovanna kissed Lorenzo. As she strolls, her voice addresses a news update to Davide, who has “left us forever.” She’s doing well in her job as a pastry-cook; she and Filippo are getting along better. She says that can hardly remember Lorenzo’s face, but she still wonders whom he’s smiling at now. For the rest, she talks about how he, Davide, is still with her; she can feel him in her gestures. If it is true, she surmises, that people leave something of themselves behind, then she feels safer; she knows that she will never be alone. In other words, it will in the company of Davide, not that of her husband or children or best friend (the salty Serra Yilmaz), that Giovanna spends the rest of her life. With this strange observation, the actress turns toward the camera, which pulls up to her until her eyes fill the frame, and it stays there, running for what feels like hours.

I had to watch this again just now, because I remembered only the bits about the new career and Filippo. Did she mention Lorenzo? And what made this final scene feel so momentous? Eyewash — because that’s what Kathleen would probably have made of it. Watching it just now, alone once again, I was very moved by it. I felt that Giovanna was not looking at me, nor that Giovanna Mezzogiorno was seeing the camera. I felt that Davide had been brought back to life. Along with my unabashedly Italian self.

***

Over the weekend, I read a story by Natalia Ginzburg. It is a very famous story, I believe, because it is collected not only in the book of five novellas that just arrived from Italy but also in the first issue of Penguin’s Italian Short Stories, edited by Raleigh Trevelyan, which I’ve had for a thousand years. It has held aspirational status for all this time; I’ve never got round to reading it. But I thought that I should read “La Madre” in the Penguin, and take advantage of the facing translation when necessary.

The success of this story depends on its ironies, which are concealed not so much from the reader as from the schoolboy brothers from whose point of view everything is told. We not only see from their point of view but hear what they understand. Being adults ourselves, we can figure out what is going on beyond their observation and comprehension, but we stick with them, because Ginzburg makes their inner life quite real. They’re nothing special, just boys; but their concerns are insisted upon. In an early, shocking passage, they say that their mother is not important. Almost everyone else is important, because everyone else is good at permitting and forbidding. What’s important, to a ten-year-old, is the exercise of authority; knowing what to expect in this line makes life simpler. The mother does not exercise authority with any consistency; she’s moody, and she is not at all focused on them.

At the very outset, we’re told that the boys are stupefied by their classmates’ mothers, all of whom are old and fat. Their own mother is still young and thin. She dresses like a young woman, too. She makes up her face carefully, first thing every morning. After seeing the boys to school, she mounts her bicycle and whizzes off, presumably to the office where she works. We learn that she goes out at night, ostensibly with “a friend,” to see movies. Several times, she comes home so late that her father, prowling around the apartment in which she herself grew up, starts a fight with her the minute she walks in the door. (The boys, of course, are awakened by the ruckus.) By now, we’re beginning to see a picture that the boys cannot. Although they can understand, sort of, that she might be prostitute — without their meaning to do so, that is the impression that is conveyed to us — they cannot grasp that she is simply a woman who is holding on to her youth. She will not wear a widow’s black clothes and let her figure go. She wants another chance at romance.

One day, on a long walk with their priest, the boys spot their mother in a café, holding hands with a man and smiling. Later, when her parents are away and the housemaid has gone to her people as well, this man comes to dinner. The mother can’t cook, but she buys some appetizing prepared food and only burns the sauce a bit. For what seems like the first time, the boys have a good time in her company. The man has sojourned in Africa, where he owned a monkey. He left the monkey in Africa, because he didn’t think that it would do well on the steamship that brought him home. When they never see the man again, the boys wonder if he went back to Africa, to take care of his monkey. It is all perfectly told, and heartbreaking.

You see what utterly conventional Italian men the boys are going to grow up to be. It never once occurs to them to stand up for “the mother”; the only feeling that she inspires in them is embarrassed disgust. You understand that the tragedy of the mother’s life is a familiar one, but Ginzburg refreshes it by occluding it. The labor of inferring her feelings and her fate from what the boys say makes her plight far more harrowing than she herself could ever make it. There is no room in the world that Ginzburg creates for widows who cling to their youth, who don’t want to spend the rest of their lives without kisses or embraces. The men who are available for such pleasures come from Africa and return to Africa. The mother is living in the wrong place at the wrong time. She would have done better to take up prostitution.

The centrality of mothers in Italian life is legendary. Every man worships his mother. The terms and conditions of this worship are implicit; people don’t talk about them. Ginzburg writes a story about them, and it is shocking, because nobody wants to think of the sacrifices that the mother must make in order to earn that worship, without which she is simply a non-person, worse than an old maid. (In one of the most delicate ironies, one day, while she’s walking them to school, the mother tells her sons about a teacher she had, an old maid who tried to hold onto her youth. This teacher, in other words, was merely ridiculous. The mother herself is vulnerable to much worse than ridicule.) The mother in Ginzburg’s story does not want to be a mother. She wants to go to the office, where she types letters and translates foreign languages. There may be pockets of sophistication in Italy where this would be possible, but the mother does not inhabit one of them.

I’m suddenly reminded of Io sono l’amore, in which the mother, played by Tilda Swinton, carries things much further: she has an affair with the friend of her son. It is not her son’s worship that she wants. When the son finds out what’s going on — and how he finds out is a masterpiece of storytelling — he is so shocked that he falls down, hits his head, and dies. Just like that! It is beyond the unspeakable. But if you think that it is contrived…

***

Tuesday 19th

Today is Kathleen’s sixty-third birthday, and, by way of a present, the Wall Street Journal has published a profile-cum-update of her career so far. The paywall is abrupt, but you can see a nice photograph of Kathleen. Leslie Josephs’s article will appear in print tomorrow, I’m told.

***

So, now I have read Marc Bloch’s Feudal Society twice. I know Early Europe in much finer detail than I did in the mid-Nineties, when I read the book for the first time. Golly, to think that I was in my late forties before I knew much of anything about the period. I had avoided it because of its reputation as a Dark Age. So depressing! But somehow, a copy of Lynn White’s Medieval Technology and Social Change had come into my hands, and suddenly, where there had been dark, there was at least an early dawn. When did I get hold of Susan Reynolds’s Fiefs and Vassals, a book that I am always trying to understand better? It’s because I was re-reading Reynolds that I picked up Bloch for another look. Now I’m going to try to figure out why Reynolds was so bothered by Bloch’s outlook.

Feudalism was discovered, and in many ways invented, by French lawyers in the Sixteenth Century. Never mind why; the point is that it was hundreds of years before anyone else took a closer look at anything but the old charters (so many of which, as Bloch would demonstrate, were fakes — and yet none the less legitimate for that). The Gothic Revival, as a picturesque state of mind, had pretty much run its course by the time academic historians applied their new and “more scientific” techniques to the records and other remains of the period, replacing venerable narratives. which had come down from generation to generation without much scrutiny, with accounts that valued accuracy over excitement. Thus the problem that the student of Early Europe faces is twofold: the records are scarce and fragmentary, and rarely reliable on their face. One thing that really distinguishes Early Europe, between the withdrawal of the Romans and the initiation of the Crusades, from the régimes that preceded and followed it is the relative absence of bureaucracy. For a number of reasons — especially professional literacy, and stationary institutions such as cathedrals and monasteries — only the ecclesiastics kept good records. Kings and other great men were almost always on the move, carrying their belongings in their train. It is no wonder that things got lost; but, like any nomads, authorities on the move strove not to accumulate things that weren’t liquid assets. So there is relatively little to work with. In some ways the more intimidating problem is the briary of legends and just-so stories in which Early Europe, a/k/a “the Middle Ages” (a term worthy of George RR Martin), is mythically embedded. The student has to chop her way through the thorns of Disney versions, only to find that there is little of any value at the center.

Even Bloch is occasionally susceptible to a regrettable essentialism. His chapter on the “Peace of God” movement of the late Tenth and early Eleventh Centuries blandly includes the following:

Finally, violence was an element in manners. Medieval men had little control over their immediate impulses; they were emotionally insensitive to the spectacle of pain, and they had small regard for human life, which they saw only as a transitory state before Eternity; moreover, they were very prone to make it a point of honour to display their physical strength in an almost animal way. (411)

When I read this, I bristled with questions. How did violence come to be an element in manners? Why the impulse issues? Is is true — and how do we know such a thing — that “they saw” life “only” as a tryout for Paradise? Finally, the comparison to animals is ambiguous, as most such comparisons usually are. I don’t mean to say that Bloch is wrong; but this kind of writing as better at dismissing phenomena than it is at explaining them.

It is never made quite clear enough, by Bloch or anyone else, that Early Europe was new. It was built on Roman foundations only where those foundations existed. Much of the territory was inhabited by human beings for the first time, or at least for the first time in centuries. Most of the farmland was of fairly recent clearance. Towns were small, and almost all structures were built of wood. Roads were terrible. This wasn’t because the Roman Empire had collapsed and left everything in ruins. It was because everything was improvised and roughed out, like a path across a field. And then there were the invaders.

The invaders who afflicted the Early Europeans were not very numerous, but their attacks persisted for years. Comparison with the settlement of the American West might be illuminating. In America, the Europeans invaders wanted only one thing that the natives possessed: land. In Early Europe, this was, at least initially, the last thing the invaders wanted. They were attracted by the prosperity of the new settlers: they wanted their jewels and they wanted their gold and silver. The Roman Empire had had to deal with the same sort of problem on its borders, but for a long time it was massively more powerful than the troublesome barbarians. The Early Europeans followed the opposite trajectory: they started out weak and got stronger. They did this, however, without the complex equipment carried by American settlers in the western territories. They had little in the way of the institutional arrangements that by the Nineteenth Century were taken, if anything, too much for granted. They had none of the technological backup — railroads, telegraphs — that cemented the pioneers’ achievements. The rough and tumble of early settlements in the American West was very quickly replaced by the lawfulness and conventionality that characterized the other parts of the country. In two generations, the offspring of gunmen became bankers and shopkeepers. The Early Europeans, in contrast could not import sturdy civil institutions from elsewhere. Elsewhere was too far away.

So they adapted arrangements that had been initiated by the Carolingians on the fly, transforming them sometimes out of all recognition. Charlemagne’s grants of “benefices” — rent or other money paid by monasteries to the king’s soldiers — were intended not to be permanent, and the counts whom he disposed over far-flung territories were supposed to be his agents, appointed at will, and they had no property rights whatsoever in their offices. These attributes were metamorphosed into their opposites by the pressures of the invasions. The idea of “freedom,” so central to Frankish self-regard, went through a degrading transformation; almost every man was free at the beginning of Early Europe; by the Thirteenth Century, most men were not, and they would continue in their servitude for another five hundred years.

As I see it, the lack of impulse control exhibited by Early Europeans was a straightforward result of trauma. Seemingly endless invasions reduced men already governed by a warlike ethos to hysterical fighters. The warlike ethos does not explain feudal violence by itself. Only the repeated invasions could break down the hierarchies that contained warfare during the Carolingian heyday. I am trying to develop an idea of humanism that begins with an awareness of genuine human limitations. Instead of regarding people as failed angels — that’s the kind of spurious human limitation that has governed so much thinking since antiquity — I accept their tendency to be damaged by violence and instability: you cannot expect human beings to behave very well if they are subjected to protracted, unpredictable attacks. That is why civil society, with its (one hopes) ever more accommodating conventions, is a sine qua non of human flourishing.

Feudalism, with its obsessive appeal to gratitude and loyalty on the smallest possible personal scale — between two men — is the measure of Early Europe’s instability. I think that Reynolds is right to argue that there never was a feudal period because the feudal project, so to speak, never actually worked according to plan. It was as though the personal, feudal bond could be entered into only under conditions of extreme inebriation, from which the parties subsequently awoke with something like buyers’ remorse. The weakness of the feudal bond was always a function of distance: one man swore to submit to another man who could not see what he was up to. What the lords and vassals quickly discovered, or would have discovered if they had not regarded faithlessness as aberrant, was that intimate relationships cannot be put to use unless they are so deep that there is no need to mention them.

***

The copy of Cassell’s Italian-English/English-Italian dictionary that I ordered arrived yesterday, and it passed the Ginzburg-Dante test. In one paragraph of the novella Sagittario, I found a word and a term that did not appear in the Webster’s New World Italian &c dictionary. The term was sbocco di sangue. I could figure out what it meant — spitting of blood — and I was intrigued to learn that sbocco is used to refer to commercial sales outlets. The word was tosone — il ragazzo dal tosone biondo. It might have hit me after a while that this was the Italian version of toison, as in toison d’or, the golden fleece that used to symbolize the chivalric order of the same name and that now adorns the Brooks Brothers trademark. But I found the word on the Internet. Then, in the first canto of Inferno, I came across grame, also omitted by Webster’s. I’m half of the opinion that every word in the Commedia Divina ought to be in the dictionary, but then, you know me. Even Cassell’s doesn’t list it. But Cassell’s does list gramaglia, “mourning,” and that meets the sense of Dante’s verse.

Natalia Ginzburg’s novella keeps making me laugh. How do I know it’s funny? My Italian isn’t that good, or at any rate I have no right to expect it to be. Sagittario is as funny as “La Madre” is grim. Once again, there is an unconventional mother, but this one has resources as well as independence. Let’s see what I can do: here’s the fourth paragraph of the story.

To pay for this house in town, my mother had sold some land that she owned, between Dronero and San Felice; she had argued with her relatives, all of whom were opposed to the division of the property. My mother had been cherishing the prospect of leaving Dronero for several years; she got the idea after my father died, and she told everyone she met about her plans, writing letter after letter to her sisters in town, asking them to help her to find a place to live. My mother’s sisters, who had lived in the town for a long time and who owned a little shop where they sold porcelain, were not very happy to hear about this project, because they feared that they would have to lend her money. Avaricious and timid, my mother’s sisters were caused bitter suffering by this thought, but they felt that they would not have the stamina to refuse the loan. As for a place to live, my mother found the house herself, in an afternoon, and as soon as she acquired it, she charged like a wild boar into the shop and asked her sisters for a loan, because the money that she got from the sale of the land was not enough. My mother, when she wanted to ask a favor, assumed a rough, distracted air. So the sisters were cowed into disbursing a sum of money that they knew they would never see again.

And I can’t resist the continuation.

My mother’s sisters were also troubled by another fear: that my mother, having moved herself into town, would get the idea of helping out in the shop. And this, too, happened right away.

For a while, I wondered what this year’s spring thing would be. I know that there are readers who have not recovered from my infatuation with Hannah Arendt — a sincere and profound engagement with her thinking that continues to my profit, but that I no longer have the urge to discuss as such. Last year, it was Penelope Fitzgerald, just as, a few years before, it was Elizabeth Taylor (both novelists). When was Albert O Hirschman? As I say, I was wondering. All the time, it was getting obviouser and obviouser that this year’s spring thing is going to be Italian, with a minor in Gilbert & Sullivan. I promise to keep actual Italian words and texts to a minimum, and instead to try to translate what appeals to me, with a view not to accuracy so much as to capturing the fun that I’ve gotten out of it.

Prendeva un fare ruvido e distratto: I can’t decide how to translate this. “Rough, distracted air” is a mere stab in the dark. Going by the dictionary, I could just as well say, “crude, absent-minded manner.” I haven’t encountered the word ruvido often enough to have any sense of its weight in Italian. I can just get a vague picture of how the mother behaves — she talks as though the money were by the way, an incidental thing that she shouldn’t have to bring up, while at the same time seeming to blame her sisters for making the discussion necessary. I suppose that, in English, this might be described as “bluff impatience.” “When she wanted to ask a favor, her attitude became bluff and impatient.”

I haven’t got very far in Sagittario. Maybe it won’t stay funny for long.

***

Thursday 21st

But maintaining discipline is more difficult than hiring new aides. Even some of Mr. Trump’s allies privately doubt that he can control his outbursts. And some Republicans believe that his adjustments are too late, that he is destined to lose at a convention because of a long litany of missteps and political trespasses earlier in the campaign.

Such is the state of play at this moment in Donald Trump’s career among the pundits. It hasn’t changed very much since Trump launched his campaign last summer; the dialectic has always been simple. At first, Trump would say something that the pundits would dismiss, along with Trump himself, as “outrageous.” As today’s observation, reported by Jonathan Martin in the Times, indicates, the scrimmage has moved to the institutional realities of running for president. Because Trump hasn’t done his political homework, the delegates who are bound to vote for him on the first ballot can vote for someone else on the second. Ted Cruz, who plays politics with the passion of a true gamer, has sewn up a lot of these delegates, resulting in a process that Trump calls “rigged.” (An allegation that he would never make if he thought that things were rigged in his favor.) The political tide, however, has tended to back Trump, bearing him ever closer to victory. Those outbursts, those missteps and trespasses — they don’t seem to do him any lasting harm. What is it that the pundits are missing?

Perhaps the pundits have forgotten that they are but a small sideshow on the media juggernaut. Pundits are charged with explaining political events to educated viewers who are aware that politics is a game with rules, but who fear that they don’t know the rules as well as they ought to do. Thus are the pundits identified with the rules. If the pundits were referees, they could enforce those rules. But pundits have no real authority. The most that they can do is get steamed up about outrages and outbursts. Pundits are useless in a revolution.

If you detach the pundits, if you drop a big black tablecloth over the lot of them, it’s much easier to see that the media juggernaut is not only enthusiastic about Trump but hopeful about using him to overthrow the rules of the political game as we know them, because the current rules, let’s face it, are boring. The media juggernaut prefers a president who swaggers from catastrophe to catastrophe, pointing fingers, and screaming like Don Rickles or mocking like Phyllis Diller. Such a playbook would make for great television. The media and Donald Trump have been playing nice together, mostly in New York, for more than thirty years, and both sides — well, why speak of “sides”? From the viewpoint of a cameraman or a news producer, Donald Trump is simply “content” of almost ideal purity. And he gives it away for free!

I wish that Neil Postman were still with us, not because I can’t imagine perfectly well what he would have to say about the nightmare of the Trump campaign, but because he might relish tasting the fulfillment of his prophecies. (Then again, maybe not.) Here is how his Wikipedia page summarizes Amusing Ourselves to Death (Viking: 1985):

[The book] warns of a decline in the ability of our mass communications media to share serious ideas. Since television images replace the written word, Postman argues that television confounds serious issues by demeaning and undermining political discourse and by turning real, complex issues into superficial images, less about ideas and thoughts and more about entertainment. He also argues that television is not an effective way of providing education, as it provides only top-down information transfer, rather than the interaction that he believes is necessary to maximize learning.

Now, the Wikipedia page is flagged with many calls for cites and verifications, and, if I can find my copy, I’ll try to provide a few — some other time. But that these lines capture the gist of Postman’s argument is clear enough to anyone who has read the book. They also capture an anxiety that Donald Trump’s candidacy has borne out. The pundits themselves might not have accused Trump of “demeaning and undermining political discourse” &c in so many words, but that remains the burden of their outrage. Calling for the erection of a wall on our Mexican border, to be paid for by Mexico, is not “political discourse.” It is superficial imagery. Superficial imagery is exactly the drug to which television viewers are addicted. That is what plays on the screens that people turn on when they come home from work, what superimposes the illusion of connection upon isolated lives. Postman most remarkably noted that it is impossible to present the act of thinking on television. I wrote about this a few years ago, but the passage is well worth repeating.

When a television show is in process, it is very nearly impossible to say, “Let me think about that” or “I don’t know” or “What do you mean when you say…?” or “From what sources does your information come?” This type of discourse not only slows down the tempo of the show but creates the impression of uncertainty or lack of finish. It tends to reveal people in the act of thinking, which is as disconcerting and boring on television as it is on a Las Vegas stage. Thinking does not play well on television, a fact that television directors discovered long ago. There is not much to see in it. It is, in a phrase, not a performing art. But television demands a performing art, and so what the ABC network gave us was a picture of men of sophisticated verbal skills and political understanding being brought to heel by a medium that requires them to fashion performances rather than ideas. … At the end, one could only applaud those performances, which is what a good television program always aims to achieve; that is to say, applause, not reflection. (90-91)

(“Some other time” arrived sooner than expected. I found my copy, and the quote as well, which I’ve now more properly cited.)

So, if you are mystified by the rise of Trump in American politics, you will find that the mystery was explained in a thirty year-old book.

And remember: pundits were invented to give the new medium of television gravitas and legitimacy. They have become the ritual Foo dogs of what is more than ever the Boob Tube. The Donald has the good sense not to appear alongside them. He phones himself in.

When you try to “think” about this campaign season, try to guess how it will play out; when you try to answer the question, Who do you think’s gonna win?, the tendency is to go with the pundits, because that’s where “thinking” leads. The pundits know how the game is played, and they know that Ted Cruz knows how the game is played, and that he is playing it very well. But if you look back on the campaign so far, it seems that Trump is right: the game is “rigged.” That is: the rules of the game are irritating.

If people watched television seriously — if they cherished the medium — the rules of politics, as well as all other rules, would be part of the pleasure. On the arts, rules are there to be broken, but only in such a way as to reinforce them. The rules aren’t really broken at all; rather, exceptions to the rules are recognized as such, and, as such, add to the richness of the rules. But television gave up on being an art form almost immediately: there wasn’t enough money to support such a use of its expensive technology. By the Eighties, television had become an armature for unavoidable commercial announcements. To prevent ads from striking an obnoxious tone, everything else was retuned.

The problem with the rule of no rules is the drift toward shapeless repetition. Therefore everything shown on television must be, to whatever microscopic degree, a novelty. And what is Donald Trump if not a piñata of novelties? As an impresario of real-estate put-ons — literally! he puts his name on buildings that others have paid for — with new casinos, new golf-courses, new wives, and new apprentices, Trump is the compleat representative of the television viewer; for, as to all subjects but himself, Trump bores easily. You can just imagine how exciting his foreign policy would be! So many opportunities for doing new, undreamed of things! How’s this for a reality show: Trump and Putin agree to a list of enemies. Then they try to outdo one another, taking out these unfortunates — with nuclear submarines! Don’t worry about the bombs! They won’t explode! They’ll just humiliate, with tar and feathers — while simultaneously emptying bank accounts. Such fun! The spectacle will be so engrossing that productivity will drop to zero — justifying the maintenance of an impoverished worker class that wouldn’t have the free time to watch even if it could afford access.

***

In the current issue of Harper’s, Rebecca Solnit writes about what she calls “naive cynicism,” which she describes as “a relentless pursuit of certainty and clarity in a world that generally offers neither.”

Cynicism is first of all a style of presenting oneself, and it takes pride more than anything in not being fooled and not being foolish. But in the forms in which I encounter it, cynicism is frequently both these things. That the attitude that prides itself on world-weary experience is often so naïve says much about the triumph of style over substance, attitude over analysis.

Solnit doesn’t link naive cynicism to macho self-puffery, but I couldn’t help seeing a very strong connection, at least to the phenomenon of the hipster. Women have so many more things to work with when it comes to projecting an image. All that distinguishes the men from the boys in our world is the man’s savvy: experience has taught him not to take the world at face value. Every actual man must ask whether this is true of himself. To avoid the possibility of being bamboozled — again, a favorite line from Radio Days: “Dana Andrews is a man.” “She is?” — a man might choose to adopt an all-purpose doubtfulness. Solnit’s point is that this habit precludes paying attention. Why pay attention if you “already know” that something is bogus?

Naïve cynicism loves itself more than the world: it defends itself in lieu of the world.

I couldn’t agree more, but I might tweak the judgment by substituting “fears for” for “loves.” Naive cynicism is, after all, as old as Europe’s peasant class; it is the uninquisitive conservatism that values staying out of trouble above all other satisfactions. It is also the outlook that generally operates behind the façade thought by others to be “cool.” J E Lighter, in his tragically incomplete Historical Dictionary of American Slang, says something very interesting about the use of “cool” to mean “under control.” In Standard English, he says (in words that I am not going to quote, because I already put the book away), “cool” has been used in this sense since Beowulf, but always in comparison to the hypothetical alternative of hot-headedness. Only after World War II did the black American use of the word to mean “good” instill cool with its absolute quality. To say that somebody is cool is to say that he couldn’t possibly be anything else, because cool is who he is.

That’s the kind of cool that the naive cynic has in mind: cool is who he is, and it doesn’t matter what happens. Pretending to be a man whose experience has taught him what’s what, he has in fact learned nothing from experience.

Another connection that Solnit doesn’t make — or, to put it more generously, one that she allows her readers to draw on their own — is between naive cynicism and journalism. Actually, her piece is infused by an implicit connection. The examples that she cites almost all have to do with media put-downs of the Occupy movement, of opposition to the Keystone pipeline, of the idea that revelations about Exxon’s duplicity, with regard to its awareness of the climate-changing consequences of burning fossil fuels, constituted news. Journalists who specialize in assessing the grist for their professional mill, as distinct from journalists who are plain old investigative reporters, are particularly prone to put amour-propre in front of information. And this lands them in a strange bind, doesn’t it? After all, their way of writing about the news involves a fundamental denial that there is any news to report. Nothing may be new under the sun sub specie aeternitatis, but we’re presumably not paying pundits to tell us that everything is still the same. Are we?

***

Friday 22nd

The other day, when I was out for lunch, my curiosity was drawn to a party of four men who were seated at a nearby table. I was instantly aware that they were not American, but the more I looked at them, the more they looked like solid citizens of the American heartland. But that was one bit of proof that they weren’t. You don’t see four such men together at a table, not in New York. They were substantial without being fat. With one exception, the men could have been dressed by L L Bean, and their clothes looked like personal default settings for everyday attire. They did not look like people who worked indoors. They seemed always to be smiling small smiles of self-satisfaction, but they did not strike me as unattractively smug. Had I been looking for the answer, I might have asked them what was the secret of the good life.

Instead, I asked them — one of them — what language they were speaking, for this was the more obvious indicator of their foreignness. I couldn’t make out a word: not only could I not understand the bits that I heard, but I couldn’t place them in any known language. I hear incomprehensible languages all the time on the elevators in our apartment building, and quite often, in addition to being incomprehensible, such as Hebrew, they are unrecognizable, which Hebrew is not. As someone whose interest in foreign languages is primarily literary, and whose mother tongue is arguably the world’s most widely-spoken second language, I’ve learned that there are many languages the knowledge of which is confined almost wholly to native speakers. (They don’t make a lot of movies in Tajikistan or Brunei.) It didn’t seem odd at all that I couldn’t tell what language the four men were speaking, but I was dying to find out.

The man whose attention I caught was very pleasant about it. “Finnish,” he said. “It sounds like Italian.” It had sounded to me, if anything, rather more like Spanish, although it very clearly wasn’t. But that’s a narcissism-of-small-differences thing. Although my knowledge of Italian (and French, to a lesser extent) permits me to bluff my way through Spanish texts, I can’t think of two languages that sound less alike — Italian, with its rolling sea-swells occasionally cresting in a whitecap; Spanish, with its impatiently curtailing staccato. In the end, what the men were speaking didn’t sound like either. It sounded like nothing I’d ever heard. I’ve known Finnish-Americans, but their Finnish was all but completely lost. The language itself has no close relatives.

When I told this story to a friend who came to dinner, he said, “And to think that Finnish is a language that was not written down until the beginning of the Twentieth Century.” I nodded vaguely, then disagreed. How, if this were correct, could Longfellow have derived the rhythm of Hiawatha from the great Finnish epic, the Kalevala? My friend took out his phone and mused his beard. Like a game show host, he said, “The Kalevala was first written published in — .” I thought for a moment. I came up with a year for Longfellow, 1845; don’t ask me how. I took ten years off, to give someone the time to translate the epic. “1835,” I said. My friend almost got up and left the room. Never be afraid to bluff! But never be afraid to ask, either.

***

My friend lives in Geneva, with his lovely wife and new daughter. He had thought that it would be a good idea to visit New York, which he loves, before his daughter could walk. He and his wife were kind enough to come uptown to our apartment and brave enough trust me to feed them. I’m not sure that I did the right thing. I made three pizzas. It struck me that a regular dinner, sitting at table with several courses, would not be compatible with the presence of a child not yet five months old. We were friends, after all, not family. I thought that it would be simpler and more agreeable to sit on the love seats in the living room and eat with our hands. Our get-together was not intended to be, primarily, a culinary experience. This all seemed obvious in advance. Now, looking back, I’m not so sure. But my reservations owe less to the quality of the idea than to the quality of the execution.

I had never made more than one pizza at a time, and I had never made two of the pizzas that I planned to offer. Complicating everything was a crisis at the office. No sooner did Kathleen get home (late) than she had to call the lawyer who has been working with her on an unpleasant problem. Sitting in the living room, our friends and I could hear highly uncharacteristic outbursts from the bedroom. Eventually, Kathleen came out and joined us. By then, I had cooked the first pizza.

By then, I had assembled all the pizzas. This took longer than I thought it would. Oh, I had cut everything up that needed cutting up, long before the time for assembly; I had little bowls of things everywhere in the kitchen. But what with putting flowers in a vase, getting our visitors something to drink, putting a towel on the bed so that the baby’s diaper could be changed in complete safety, and just talking to friends whom I hadn’t seen in a year, I couldn’t quite focus on what went where. The pizza that I cooked first was not a problem; it was our default pizza — fennel sausage, mushrooms, my own tomato sauce (new!), and mozzarella. I made it not because it was familiar but because I wasn’t sure that Kathleen would like either of the other two.

Now that I have pretty much satisfied the pizza-parlor urge, I’ve moved on to recreating a pizza that I used to love at a pizzeria on Third Avenue called Loui Loui. It was a very gracious place, and the menu was not limited to pizza. Atmospherically, Loui Loui was a chic Italian bar. I forget the name of the pizza that I used to order, but it had basil and prosciutto, and I think that it was a pizza bianca — no tomato sauce. But there must have been more to it than prosciutto and basil, because my first attempt was nothing like it. I should have made it before, but Kathleen dislikes basil, and I was shamelessly taking advantage of having other mouths to feed.

Kathleen did like the third pizza, which it felt very daring to make. Which is why I made it. If you’re going to serve pizza to people who have crossed the Atlantic for dinner, you have to offer something a bit off the beaten track. So I followed a recipe (from Truly Madly Pizza) for a combination of fennel, sardines, and breadcrumbs, with mozzarella but without sauce. The recipe also called for fresh thyme, but I missed that when I was making my shopping list — just as I completely forgot to buy a dessert. (I blame Agata & Valentina for that. In order to stand at the pastry counter, you have to obstruct, at least partially, the checkout queue.) I also forgot to make my pizza dough with a blend of white flour and semolina. I forgot to set the timer for one of the pizzas — our friend gently reminded me. She, I have learned since my friend first introduced me to her, is someone who misses nothing. Somehow all the pizzas got made. Each was cut into four slices, and there was only one slice remaining when our friends left and Kathleen retired to the bedroom. It was a piece of the basil-and-prosciutto pizza, and to mark my great disappointment with it, I threw it away.

Going in, I had no sense of production time. This is something that you learn for every dish in your repertoire. If I’m going to make spaghetti alla carbonara, when do I have to start? Are there points along the way when I can pause, and, if so, can I pause indefinitely? How much of those dishes that are cooked at the last minute can be prepared in advance? I’ve always regarded production time as the key problem of cooking. Ours has not been a household in which meals are served at set times. Meals are served when Kathleen is ready to eat them, and there is often no knowing that in advance.

Pizza involves leavened bread — dough with yeast. It can’t just sit around. Except, I’m finding, it can. I don’t know why. My pizza dough recipe calls from a much higher proportion of yeast than any of my bread recipes. But then, it also calls for a higher proportion of salt, and salt retards the action of yeast. In any case, the three crusts were rolled out on pieces of parchment long before anybody arrived. The toppings were in their little bowls. I know now that I could have gone ahead and assembled the pizzas in advance. That would have made me a much more effective host.

In his kind thank-you note, my friend noted that he didn’t know when we’d see each other again — a perfectly reasonable remark. Trips to New York are thrown away on children who are not capable of walking, talking, and minding the gap. Our new little friend is going to spend a lot more time on ski slopes than on sidewalks, and her parents, I know, are not going to take pleasure trips without her. Nevertheless, even with all this sensible knowledge in my head, I felt that pizza in the love seats had perhaps been a tad too casual. My own provincial outlook still associates pizza, no matter how artisanal, with prepared food that comes out of a box or a can. The convenience of the host is inversely proportional to the welcome of the guests. (Not that making three pizzas from scratch was all that convenient!) There are times when I wish I were French. If I were French, it would never occur to me to do unusual things. And dinner would appear at seven, every day without fail.

***

David Bowie was almost exactly a year older than I am. Prince was nearly ten years younger, but, like Bowie, he made me feel much older. Like any rock musician. Nothing makes me feel older than rock ‘n’ roll, even though in was in first grade when Elvis was singing about hound dogs.

I clearly being being totally repelled by Elvis Presley. He sounded louche and unseemly, like someone who would never be welcome in my house. From the beginning, my reaction to rock ‘n’ roll and the kind of movements that it inspired was allergic. At best, I thought that it was ridiculous. Mostly, it seemed casually violent, and it made me feel unsafe. Not me personally, but us, the men and women and children in the street.

I had no idea of its black roots. I didn’t know that there was such a thing as black roots. My closest contact with black America was Ethel Waters’s Beulah, a very proper lady even if she was a housemaid. I didn’t know what “rhythm and blues,” that strange juke-box category meant until I was in college, and I think I found out from reading. To me, rock ‘n’ roll was a zit that erupted on lily-white skin. It was misbehavior.

There are some great artworks that demand complete attention, but most do not. The base line of the European or Western aesthetic has always been the atmosphere of the princely court, and our artists have developed an unsung knack for creating work that, even though it warrants the keenest analysis and appreciation, can be ignored by people who are having a conversation. I’m talking about the kind of people who can have a conversation without disturbing their neighbors, another Western art form not often encountered in the Land of the Brave and the Home of the Outside Voice. What I mean is that, with a Vermeer print on the wall, and while playing a recording of a Mozart quartet, it is possible to marshal one’s thoughts well enough to contribute to a rich conversation. The freedom to shift registers of attention is one of the prizes of Western civilization. You can be bowled over by a sculpture one day, and on the next you can walk right by it on your way to dinner. There is very little ritual to the experience of art in the West.

And those great artworks that do demand complete attention — Mahler’s symphonies, for example — are conversations of a sort about the the things that cultured people in the West talk about, but raised to a higher pitch. We have developed a convention, unknown to the princely courts in which they were born, of observing silence in the presence of performing arts. Sometimes, it seems to me, the silence is carried to ritualistic extremes, and I’ve become a passionate clapper after roof-raising first movements. But the point of the experience of art, as Kathleen puts it, is to talk about it later. Art in the West, at least until the irruption of Modernism, has always been profoundly social.

Given this mindset, I won’t surprise anyone by saying that, if it has been a while since my last exposure to rock, my first thought upon hearing it involves The Lord of the Flies. I am never reminded of black culture.

I ought to confess, I suppose, that I never cared for being young as such, and rather hated being a child. I wasn’t born at forty; I was born at sixty. Which may be why my brain finally seems to be working.

Bon week-end à tous!